ОСНОВЫ ВИЗУАЛЬНОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ РЕЧИ В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ

Английский текст и картинка

В словарях каждому слову редко сопоставлено только одно слово на другом языке, а часто их множество. Это ставит студента в тупик и значит, что смысл перевода не полностью совпадает со смыслом оригинала. Для того, чтобы «почувствовать разницу», требуется пояснение. Однако толкования многословны, а человек вообще с трудом воспринимает и запоминает сложные тексты, особенно на слух. Более того, высказывания на разных языках имеют разную структуру, поэтому при переводе «шаг за шагом», «слово за словом» часто получается бессмыслица не только для идиом (если ирония добавит вам снисходительности, посмотрите Google-перевод строчки известной песни из "Титаника" в последнем примере в Ёщё раз о котпьютерном переводе). Наконец, восприятие фактов и состояний, событий и действий, процессов и деятельности выражается на разных языках различными лексико-грамматическими формами. Но если не говорить о плагиате, то из сотен учебников нет и двух, в которых одна и та же особенность языка описывалась бы совершенно одинаково.

Зрительные образы воспринимаются и запоминаются значительно легче. Недаром практически во всех языках мира есть поговорки типа «Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать» или «Одна картинка стоит тысячи слов». «Английский в картинкаx» — это попытка усилить роль наглядности в обучении английскому языку. Однако используемые при традиционном обучении наглядные пособия обычно произвольны и играют роль необязательных художественных иллюстраций, а назначение каждой из них требует специального пояснения. Результат их восприятия и осмысливания невоспроизводим, то есть, неодинаков у разных людей и даже у одного и того же человека в разное время.

Словесное объяснение особенностей чужого языка, как правило, неадекватно и произвольно. Оно неэффективно и «недоходчиво», а обычные наглядные пособия английского в картинках недостаточно полны, строги и однозначны, чтобы передать конкретную идею.

Необязательное примечание
Ничего не может быть дальше от истины, чем представление, что автор пренебрегает использованием текстов - безумно даже допустить такое, когда речь идёт о преподавании и изучении языков, но всему своё время и место. Освоение базовой структуры языка, основных конструкций и стандартных форм зиждется на визуальном восприятии чистых моделей, но, во-первых, оно сразу воплощается в "канонические" фразы на изучаемом языке, а во-вторых, вовсе не отвергается идея текстовых пояснений, востребованных позже, когда у студента уже сформировано и внедрено в сознание умение надёжно и точно определять события и ситуации, а затем адекватно высказываться по их поводу, т.е. заложена основа правильной и чистой речи, и он готовится к осознанной и полноценной работе с разнообразными текстами: от детских стишков, специальных лексико-грамматических упражнений и хрестоматий к бытовому устному и эпистолярному общению (только не "запасть" на твиты!), к художественной и социально-политической литературе и до (для некоторых и когда-нибудь!) недосягаемой вершины мировой словесности - бездонного совершенства творений Шекспира.

Идея образного моделирования в обучении языку

В естественных науках широко используется моделирование. Представление о планетах вместе с их спутниками, как о шарах, вращающихся вокруг Солнца, лежит в основе известной со школы модели, которая позволяет понять, представить и предсказать, например, затмения или Великое противостояние. А «планетарная» модель атома может дать первое полезное представление об электронных «орбитах» и ядре.

Можно ожидать, и практика это подтверждает, что простые и легко воспринимаемые образные визуальные модели так же исключительно эффективны в изучении и исследовании языка, как наглядные модели в естественных науках, если они обладают следующими основными свойствами:

Полнота
Способность отображения всех изучаемых объектов, их отношений и соответствующих языковых текстовых фреймов, т.е. базовых структурных конструкций языка.
Самодостаточность и репродуктивность
Способность порождать определённые тексты, т.е. высказывания на основе представленной на них информации без "наводящих" вопросов типа: «А что это? Дерево высокое или низкое? Где оно стоит? А кто это около дома? Что делают дети? Как мальчик относится к девочке? Почему она плачет?» и пр.
Эта способность моделей однозначно порождать одинаковые тексты, высказывания у разных людей удовлетворяет требованию воспроизводимости результатов — основному критерию объективности в науке.
Простота
Если изучение метода сложнее изучения самого предмета, этот метод непрактичен. Простота и компактность предполагают ограничение элементов в образных моделях психологически комфортным числом (5,6,7…). А их мнемоника должна способствовать эмоциональному восприятию и узнаванию модели раньше, чем мозг произведёт работу по её логическому анализу и оформлению вывода текстом.

Эти свойства визуальных моделей обеспечиваются особой конструкцией и специальными графическими средствами. Среди этих средств и такие, которые не просто кинематографически отображают события или процессы, но и стимулируют всякого, кто их рассматривает, в частности, студента, воспринимать их определённым, заранее заданным образом.

Т.е. в моделях наглядно отображаются как объекты реального мира с их пространственными и временными отношениями, так и восприятие их человеком.

Собственно, речь, письменный или разговорный текст, и есть словесное выражение ощущений, переживаний и умозаключений человека, порождённых его существованием в реальном мире.

Таким образом, визуальные модели высказывания — больше, чем просто картинки или задачки для составления фраз. По существу, это модели восприятия мира человеком, фильтрации им огромного объёма чувственной и интеллектуальной информации, поступающей из этого мира, и сжатия её до нескольких слов, составляющих высказывание.

Ситуационный примитив — простая картинка

Неопределённая информация

Visual English. Situational primitive

Это шар?
Белый?
Большой?
Гладкий?
Посередине?
Имеется?
Один?
...?

Здесь каждое из возможных высказываний выделяет и характеризует одно свойство. Например, «Шар белый» выделяет свойство цвет с характеристикой белый. Другие свойства, например, размер с характеристикой большой, при этом не упоминаются.

Что можно сказать об этом одиночном образе? Есть ли какие-либо основания предпочесть одно высказывание, один текст другому? Которое из множества возможных высказываний — то единственное, что выражает восприятие конкретного человека? Крайне маловероятно, чтобы два различных человека одинаково высказались о свойствах этого объекта.

Очевидно, что единичный образ, как фотография, представляет собой "увековеченное" изображение, не содержащее признаков его восприятия человеком. Это ситуационный примитив, картинка с неопределённой информацией. Он может послужить разве, чтобы просто назвать объект, опознанный на основании прошлого знакомства. Так, мы договоримся называть рассматриваемый здесь образ "шар", а ниже применяем самоочевидные "ящик" и "человек, мужчина". И в дальнейшем мы обозначаем реальные объекты простыми знаками, вроде тех, которые используют дети во всём мире на своих первых примитивных рисунках.

По изложенным причинам обычные иллюстрации, картинки, используемые в качестве наглядных пособий, не могут служить универсальным средством генерации определённых высказываний: они не содержат средств выбора одного из множества возможных.

Таким образом, конкретное высказывание, письменный или устный текст,—это отражение индивидуального восприятия и фильтрации человеком некой информации об объекте. Визуальные модели — средство передать это восприятие.

Две простейшие образные модели

Модель свойства (статуса)

Английский язык наглядно

Рассмотрите два разных объекта в двух разных окнах, разделённых жирной линией. Левое окно служит, чтобы выделить единственное и отфильтровать неактуальные высказывания. Сопоставление окон позволяет однозначно сформулировать высказывание об объекте в правом окне:

«The ball is white»
«Шар белый».

Относительное расположение двух окон выбрано таким, как вы его видите, только из соображений удобства. Если иное не указано, подразумевается высказывание о правом окне.

Модель события (действия)

Английский язык наглядно

Рассмотрите в одном окне два кадра, разделённых тонкой линией. Вы видите один и тот же шар в два разных момента времени, как на двух последовательных (слева направо) кадрах мультфильма. Сопоставление конечного (правый кадр) и начального (левый кадр) состояний позволяет определить событие:

«The ball becomes white»
«Шар становится белым».

Относительное расположение двух кадров выбрано таким, как вы его видите, чтобы оно напоминало кадры кино, просматриваемые слева направо. Если иное не указано, подразумевается высказывание об окне в целом.

Эти две конструкции — простейшие примеры визуальных моделей. В отличие от обычных иллюстраций, простых картинок, они содержат информацию для вполне конкретного высказывания.

В других визуальных моделях предусмотрены и используются более полные средства выразить восприятие человеком деталей ситуации или события.

Благодаря простоте и наглядности моделей вы прочно запоминаете и закрепляете соответствующие речевые формы английского языка.
Шаг за шагом вы учитесь мгновенно по моделям воспринимать ситуации, однозначно понимать и строить по образцам высказывания, пока не наберёте некоторую критическую массу, ядро языка, что открывает переход к свободной английской речи.


На следующих страницах вы увидите, как в моделях отражаются относительное время и аспекты восприятия событий, абсолютное время и мотивация действий.
А здесь информация о собеседовании, условиях и сроках занятий английским языком в Школе мистера Бола.
Контакты